Приложения

ABBYY TextGrabber + Translator и ABBYY CopyTranslate. Братья-лингвисты

Не так давно ко мне на тест попался словарь Lingvo. Приложение оказалось чуть лучше аналогов, но функция фото-перевода стала очень весомым плюсом, ведь другие разработчики что-то подобное сделать были не в состоянии. Компания ABBYY решила развить успех и представила новые лингвистические программы: TextGrabber + Translator и CopyTranslate. 

b4fa52448a

ABBYY Text Grabber развивает идею FotoTranslate: вы фотографируете текст, программа его распознаёт и выдает перевод. Новинка умеет делать большее. Она преобразует сфотографированный текст в текст электронный, причем работает оффлайн. Теперь его можно отредактировать, скопировать в буфер обмена, послать по электронной почте или же сохранить как заметку. Эдакий FineReader, но для мобильных устройств. Полученный текст можно перевести на несколько языков, используя Google Translate. 

af1dc79791

Работа с программой не вызывает затруднений: сделали фотографию, обрезали её, немного подождали, и вот перед нами готовый текст, который может быть отправлен в различные сервисы, будь то Facebook, Evernote или Twitter. К качеству распознавания практически нет претензий: в худшем случае ошибки составляли не более пяти процентов. Если лист сфотографирован при хорошем освещении, а шрифт не очень мелкий, то никаких проблем возникнуть не должно. Например, скриншот большой страницы PDF документа оказалась нашему испытуемому не по зубам. Но стоило только «скормить» ему увеличенный фрагмент, как задача была выполнена идеально точно. В настройках нужно выбрать необходимые вам языки, иначе приложение будет не в силе прочитать и перевести, например, упражнение из учебника по французскому языку. Все полученные тексты сохраняются в папке «История».

8d3276daa0

Однако если вы читаете статю на иностранном сайте, вы вряд ли будете делать скриншот, чтобы перевести незнакомое слово с помощью FotoTranslate или TextGrabber — скорее всего вы скопируете и вставите его в какой-нибудь словарь. Но постоянно переключаться между несколькими приложениями крайне неудобно, особенно если сложная лексика встречается слишком часто. Поэтому такая вещь, как ABBYY CopyTranslate будет незаменима. Вы просто открываете эту программу, активируете её, выбираете язык, после чего возвращаетесь к тексту, выделяете и копируете нужное слово. Перевод высветится в верху экрана, как обычное уведомление. Действительно, очень быстрая и полезная функция, причем работает она в любой программе!

9147bafb29

Все бы хорошо, да в ABBYY выбрали в качестве монетизации своего продукта систему Freemium. То есть вы скачиваете приложение совершенно бесплатно, но в какой-то момент за него приходится отдавать свои кровные, причем может быть и несколько раз. Изначально вы можете перевести около тысячи символов (то есть букв, а не слов). За последующие десять тысяч символов приходится платить по одному доллару. Можно потратить больше денег и получить скидку: так, 220 тысяч символов стоят десять долларов. Я от этого решения далеко не в восторге, ровно как и другие пользователи, которые уже успели выразить свое негодование в AppStore. Еще один минус — подключение к интернету обязательно, и перевод берется из того же самого Google Translate, поэтому ошибки и недочеты, присущие этому сервису, дают о себе знать.

f16ec53c55

К сожалению, разработчики не совсем качественно воплотили свои идеи в жизнь. TextGrabber хорошо распознаёт текст, а концепция CopyTranslate великолепно подходит для повседневного использования, однако функция перевода в двух «братьях» очень сильно «подкачала». Почему компания, имеющая в своей базе десятки профессиональных словарей (которые, кстати говоря, используются в Lingvo), принуждает пользователя пользоваться бесплатным и проигрывающим по всем параметрам Переводчиком Google? Почему бы просто не встроить все эти программы в основной словарь Lingvo в качестве дополнений и использовать его базу? Ведь ABBYY точно так же поступила с FotoTranslate, который на платформах Symbian и Windows Mobile был отдельным приложением. Так что на сегодняшний день более-менее удачной покупкой можно считать TextGrabber, который вполне годится для распознавания (но не перевода), хотя эти 169 рублей лучше потратить на что-нибудь другое. Например, на тот же самый Lingvo Dictionaries.